XII.
Are you at leisure, holy father, now;
Or shall I come to you at evening mass?
Van most időd számomra szent atyám
Vagy jöjjek vissza inkább vecsernyekor.
O shut the door! and when thou hast done so,
Come weep with me; past hope, past cure, past help!
Az ajtót zárd be s jöjj, zokogj velem
Remény, segítség, vigasz mind oda!
Tell me not, friar, that thou hear'st of this,
Unless thou tell me how I may prevent it:
If, in thy wisdom, thou canst give no help,
Do thou but call my resolution wise,
And with this knife I'll help it presently.
Be not so long to speak; I long to die,
If what thou speak'st speak not of remedy.
Ne mondd hogy mit hallottál szent atyám,
Ha nem mondod meg hogy kerüljem el
Ha bölcs eszed nem tud segíteni
Ismerd el hogy lányod döntése bölcs
Mindent megold egy perc alatt e tőr
Szívünk az ég kezünk te fontad egybe
Inkább semhogy szívem máshoz hajoljon
S kezem, melyet te adtaál Rómeónak
Pecsétül adjam újabb frigykötéshez
Demessze holtra mindkettőt e vas!
Mögötted egy élet tapasztalása
Adj hát belőle, adj nekem tanácsot!
Vagy nézd, amint egy véres penge ítél
A szívettépő kétségek perében
Beszélj atyám! Vagy jöjjön a halál
Ha bölcseséged gyógyírt nem talál.
O, bid me leap from off the battlements, rather than marry Paris,
Bármit inkább, mint esküdni Párizzsal.
Mondd, hogy vessem le magam a bástyfokról
Bid me lurk where serpents are;
Mondd, hogy bujjak kigyókfészkébe.
Chain me with roaring bears.
Kötözz egy ordító medvékkel össze
Shut me nightly in a charnel-house,
O'er-cover'd quite with dead men's rattling bones,
With reeky shanks and yellow chapless skulls;
Zárj egy kriptaboltba éjszakára
Hol garmadában állnak vézna vázak
Lekoppadt csontok csempe koponyák
Or bid me go into a new-made grave
And hide me with a dead man in his shroud;
Frissen ásott sírba fektess
Az új halottal egy lepelbe burkolj
Things that, to hear them told, have made me tremble;
And I will do it without fear or doubt,
To live an unstain'd wife to my sweet love.
Bármit kérhetsz mit fogvacogva félek
S én szebrebbenés nélkül megteszem
Ha romeomhoz hű maradhatok
Give me! Csak add! Give me! Csak add!
O, tell not me of fear!